Conference Interpreting and Translation Studies, Bidirectional MA

Key information
Source: UCAS, June 2015.


Qualification type


Subject areas

Conference Interpreting Meetings / Conferences / Events Translation

Course type


Course summary
Source: UCAS, June 2015.

This course develop high-level interpreting and translation skills on this challenging degree, where they will use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry. It will gain essential skills in interpreting, active listening and note-taking, then build on this foundation by practicing specialised consecutive and simultaneous interpreting in  conference suites. At the same time, student will deepen their understanding of translation theory and practice. Student can also choose from optional modules informed by the leading research of their staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.

Different course options
Source: UCAS, June 2015.

Study mode

Full time


1 year

Start date


These are the sub-topics that you will study as part of this course.

Source: HOTCOURSES, June 2015.

English as a Retour Interpreting Language (30 Credits) - Core

On completion of the module, it is expected that students will have become proficient in: presenting -in oral form- information, points of view and arguments they have just heard or prepared; conveying and interpreting information in clear, accurate and fully comprehensible English, using natural expression and appropriate register.

Methods and Approaches in Translation Studies (30 Credits) - Core

On completion of this module, students should be able to: make use of the theoretical concepts studied in order to improve their practical translation performance; use their familiarity with the features of a number of English text-types to develop effective translation strategies; approach translation tasks with an awareness of how to solve common translation problems; undertake a research exercise such as an MA dissertation or translation project.

Tuition fees
Source: UCAS, June 2015.

UK fees
Course fees for UK / EU students

For this course (per year)


Average for all Postgrad courses (per year)


International fees
Course fees for non-UK / EU students

For this course


Average for all Postgrad courses (per year)


Entry requirements
Source: UCAS, June 2015.

A good undergraduate degree (2.1 Honours or above, or the equivalent) and an excellent command of one or more foreign languages; exceptionally, candidates with equivalent qualifications or experience will be considered; all candidates must pass an entry test in translation; applicants will also need to attend an interview to assess their suitability for interpreting training; applicants whose 1st language is not English require an overall IELTS score of at least 7.0 (with not less than 7.5 in speaking and listening and 6.5 in reading and writing).

University Information

Find out more about the University you are interested in... Get prospectus

Got a question for the Uni?

Year of entry*

By clicking send email you agree to our terms and conditions and privacy policy