You are successfully registered
Thanks for telling us about yourself, ! Now we know who we're talking to, and can create content you'll love
MA - Master of Arts
Conference Interpreting Translation
Develop high-level interpreting and translation skills on this challenging course, where you’ll use state-of-the-art technology to gain the knowledge base and practical skills to succeed in the language services industry.
You’ll gain essential skills in interpreting, analysis, active listening and note-taking, then build on this foundation by practising specialised consecutive and simultaneous interpreting in our conference interpreting facilities. At the same time, you’ll deepen your understanding of translation theory and practice. You can also choose from optional modules informed by the leading research of our staff such as genre analysis, corpus linguistics, computer-assisted translation and machine translation.
As a programme included in the AIIC Interpreting Schools & Programmes Directory, the Leeds interpreting programme follows best practices that are recommended by AIIC (the International Association of Conference Interpreters). The University of Leeds is also a partner university of the Directorate-Generale for Interpretation of both the European Parliament and the European Commission. We enjoy close ties with international organisations including the UN.
Learning and teaching
Our interpreting trainers are practising professionals with experience of working in international organisations, as well as on the private market. We use a range of teaching and learning methods to help you benefit from their expertise including workshops, lectures, seminars, practicals and other supervised practice. Independent study is also an important part of the programme.
On this course you’ll be taught by our expert academics, from lecturers through to professors. You may also be taught by industry professionals with years of experience, as well as trained postgraduate researchers, connecting you to some of the brightest minds on campus.
For interpreting modules, live interpreting performance will be the primary means of assessment. For translation and other modules, you will be assessed using a wide range of methods. Translation tests are an important element, as are essays together with individual and team projects.
Postgraduate qualifications from the Centre for Translation Studies are prestigious and respected. They equip you with valuable skills to succeed in a thriving and competitive industry, as well as advanced communication, research, IT and analytical skills.
Graduates from our interpreting programmes are working in some of the world’s leading government bodies, media organisations, NGOs, private companies and international political organisations. These include the BBC, UN, EU, World Bank, World Trade Organization, SAP and translation companies such as thebigword and SDL.
For this course (per year)
For this course (per year)
A bachelor degree with a 2:1 (Hons). We welcome applicants from a diverse range of subject disciplines. Applicants are required to have an excellent command of English and one or more foreign languages. Applicants will be interviewed and undertake translation tests in their chosen languages.
Our taught postgraduate courses are closely linked to our research expertise, ensuring that all of our teaching is supported by the latest research findings. You'll benefit from a wide choice of academic options, supervisory expertise and flexible support. You'll study in a stimulating environment which brings together the experience and insights of around 200 postgraduate students from across the world. Our vibrant research community...more