menu icon
Coronavirus (COVID-19) Latest news
MSc Interpreting and Translating

Different course options

Full time | Edinburgh Campus | 1 year | SEP

Study mode

Full time


1 year

Start date


Key information

Qualification type

MSc - Master of Science

Subject areas

Translation Interpreting

Course type


Course Summary

This MSc degree is a twin-focus programme of study which will prepare you for an exciting, international career as a professional translator and interpreter in the following languages combined with English: Chinese; French; German; Spanish. This specialist programme has been tailored to meet the needs of industry and will allow you to develop the ideal balance of theoretical knowledge and practical skills. At Heriot-Watt University we have the largest number of Interpreting and Translating labs of any Higher Education Institute in Europe. This ensures that all our students can gain maximum hands on experience during class time. Your learning will focus on developing a professional standard of expertise in specific areas of interpreting and translation such as: Technical and scientific translation; Subtitling and audio-visual translation; Use of Computer Aided Translation tools; Sight translation; Simultaneous interpreting; Consecutive interpreting and note taking; Sight interpreting. You will develop these skills to the highest standard and learn about the different approaches and skillsets required from interpreters when working in distinct professional contexts such as healthcare, court and legal, educational and conference interpreting. Our hands-on, professional standard experience of interpreting and translating is the ideal preparation for industry and ensures that our graduates are widely sought after and respected across the industry. Many recent graduates of this programme have gone on to build successful careers in areas such as: In-house Translator; Freelance conference Interpreter; Founder of Translation and Interpreting Agency; Courtroom Interpreter ; National Health Service Interpreting Head. Students will also achieve PGDip and PGCert awards in this course.


The main aims of this module are to further enhance learners' mastery of the skills and techniques of translating to professional standards through study of a number of text types and genres and practice in translating these text types and genres. The module also aims to help learners develop a number of key transferable skills (e.g. revising, editing, summarising, and proof-reading) which are important in professional translation contexts and non-translation-related situations alike.

Tuition fees

UK fees
Course fees for UK students

For this course (per year)


Average for all Postgrad courses (per year)


International fees
Course fees for non-UK/ international students

For this course (per year)


Average for all Postgrad courses (per year)


Entry requirements

Students must have the following: In Strand A: Good degree or equivalent in a relevant subject; Native / near-native command of English plus native / near-native command of Chinese, French, German, or Spanish. In Strand B: Native / near-native command of English plus an excellent command of two from French, German, Spanish or Chinese; Good degree or equivalent in a relevant subject. Entrance tests: Suitable applicants will be invited for interview and to undertake a short test.