menu icon
Book your open day visit nowClick to book open day

Different course options

Full time | Queen's University Belfast | 1 year | 16-SEP-24

Study mode

Full time

Duration

1 year

Start date

16-SEP-24

Key information
DATA SOURCE : IDP Connect

Qualification type

MA - Master of Arts

Subject areas

Translation

Course type

Taught

Course Summary

Overview

The MA Translation aims to:

• Enable students to develop in-depth knowledge and understanding of the prevailing theories and practices of translation through intellectual and interactive enquiry and advanced translation practice;
• Provide grounding in the field of Translation Studies, defined as theory and practice, that will enable students both to undertake independent research and/or work as professional translators;
• Encourage sophisticated intellectual enquiry and debate with fellow students, academics and professional practitioners, drawn from a range of relevant backgrounds, through interrogation of theoretical models and analysis of practice-based work;
• Encourage students to develop professional translation skills and learn to theorise within the context of the discipline and their own practice;
• Provide students with a good knowledge of the translation market place;
• Foster a dynamic and innovative approach to translation as a mode for understanding the socio-political and cultural complexities posed by the movement of peoples and the demands of multi-lingual and multicultural organisations and societies;
• Equip students to use their writing talents to the best of their ability, and to develop as independent translators and self-reflective lifelong learners.

Professional Accreditations

Students who complete the elective module Principles in Community Interpreting are eligible for the award of a OCN Level 4 certificate in Principles of Community Interpreting.

Career Development

Graduates can pursue careers in a range of areas where translation skills are required, e.g. academic, creative writing, translation and interpreting industry, public policy, business and commerce and journalism. The programme includes specialist training in translation technologies and offers opportunities for work experience.

Modules

The purpose of this core, year-long module is to introduce you to the main practices and underlying principles of translation. The course examines a variety of perspectives: translation as textual, cognitive, literary, social and political activities that impact the wider context in which they take place. It is based on the assumption that theory and practice are mutually sustaining in that considerations of theory enable the translator and interpreter to make sense of the decisions that he or she takes at every moment throughout his or her practice. It invites you to think critically and reflectively about the community of translators that you aspire to join (or to which you may already belong), and to engage with the complexity and implications of the choices translators have to make on a daily basis. The module also introduces scholarly approaches to translation, inviting and enabling you to develop your own research interests related to any aspect of translation.

Tuition fees

UK fees
Course fees for UK students

For this course (per year)

£7,300

International fees
Course fees for EU and international students

For this course (per year)

£21,500

Entry requirements

Normally a 2.1 Honours degree or equivalent qualification acceptable to the University in a relevant subject. A 2.2 Honours degree or equivalent qualification acceptable to the University may be acceptable with relevant professional experience. Applicants with qualifications below 2.2 Honours degree standard may be considered if they can demonstrate a minimum of three years’ relevant professional experience.