menu icon
Interpreting and Translating MA - Russian

Interpreting and Translating MA - Russian

Key information

Qualification type

MA - Master of Arts

Subject areas

Interpreting Russian Language Translation

Course type


Course Summary

This course quip you to work as a professional interpreter and translator on this highly respected master's, which may include a placement. Our MA Interpreting and Translating is designed to give you a strong grounding and all the practical skills you need to work as a conference interpreter and professional translator at an international level. You must have an excellent understanding of two languages and can choose from one of two pathways: path 1 allows you to work with two other languages (Chinese, French, German, Italian, Russian and Spanish) into English; path 2 allows you to work in both directions between Chinese/English or Russian/English.

Depending on your languages and whether you wish to work solely into English or in both directions. The course covers professional translation and different types of interpreting, including simultaneous and consecutive interpreting and liaison in public and commercial settings. You'll have access to the latest digital interpreting suites and will participate in mini-conferences to put your skills into practice, holding debates on controversial topics and acting as both delegate and interpreter.

In many cases we can arrange a unique placement in an organisation such as the EU, UN or another independent agency, giving you first-hand experience of the workplace and valuable contacts for building your career. Bath has a memorandum of understanding with the UN and European Parliament for training interpreters and translators, which mean their trainers, visit us regularly, giving our students a unique insight into the skills needed to work there.

The course is taught by highly experienced tutors who have all worked as professional translators and interpreters. Many have interpreted for heads of state and government ministers, and work for international organisations. They'll share a wealth of experience with you and provide useful connections, including potential job opportunities.

You will leave with: a proven ability to work with varied and challenging texts and speeches, providing a strong foundation for working at an international level; experience of working to deadlines and using style guides; contacts with potential employers and colleagues from your placement; contacts with our strong alumni network of linguists working in international organisations, private bodies and independent agencies; evidence of translation skills, including the 10,000-word translation and 5,000-word commentary you complete at the end of the taught part of the course.

Through our extensive network of contacts we try to organise placements for all students with the language services of international organisations, government departments or translation companies. These provide an invaluable insight into the work of professional linguists and are valued highly by employers. They are not however compulsory and are not always guaranteed. Our students have previously undertaken placements with: the United Nations; institutions of the European Union; the Council of Europe.

The MA Interpreting and Translating is a highly vocational course with a worldwide reputation, and graduates have excellent employment prospects. While some have found rewarding jobs in smaller companies and institutions or chosen to work as freelancers, many have pursued stimulating careers as professional translators and interpreters. Bath graduates have gone on to work for the following organisations: Foreign Office, Gazprom Germania Gmbh, International Atomic Energy Agency, International Court of Justice, International Maritime Organisation, International Telecommunication Union, International Union of Railways (Paris), Ministry of Defence, NATO, United Nations in Geneva, Vienna and New York.

Different course options

Study mode

Full time


1 year

Start date



This is semester 1 module. This unit is designed to equip students with the full range of skills and techniques in consecutive interpreting that are required to embark on a career as a professional linguist in this particular field. The aim is to maximise each student's potential so that as many as possible of the group achieve the standard necessary for professional work.

Tuition fees

UK fees
Course fees for UK / EU students

For this course (per year)


Average for all Postgrad courses (per year)


International fees
Course fees for non-UK / EU students

For this course (per year)


Average for all Postgrad courses (per year)


Entry requirements

Students should have a bachelor’s honours degree or international equivalent, typically a 2:1 or above. To apply for the Russian pathway, students must normally have mother tongue competence in Russian or English. We may make an offer based on a lower grade if they can provide evidence of their suitability for the degree. If their first language is not English but within the last 2 years, Students completed their degree in the UK, they may be exempt from our English language requirements.