menu icon
Translation and Interpreting MA

Key information
DATA SOURCE : IDP Connect

Qualification type

MA - Master of Arts

Subject areas

Interpreting Translation

Course type

Taught

Course Summary

The Translation and Interpreting MA is open to native and non-native speakers of English, who combine English with any of the following languages: Chinese, French, Italian, Polish or Spanish. The course will provide you with professional training aimed at the translation and interpreting markets, building on your existing language skills to develop a career in those sectors.

The course involves translation as well as conference and public service interpreting between one main language (Chinese, French, Italian, Polish or Spanish) and English. You will learn how to research specialised subjects for professional translation and interpreting purposes and hone your translation and interpreting skills by extensive practice, applying insights drawn from the study of linguistics and translation and interpreting theory as well as from professional practice. You will complete a Translation or Interpreting Project or a Research Thesis. You will also be able to choose from a range of option modules that will, for example, give you an introduction to audiovisual translation, intercultural communication, or sociolinguistics, or enable you to acquire a working knowledge of another language for translation purposes.

You will be able to benefit from our wide range of resources, including an extensive collection of volumes and electronic materials in our library, a state-of-the-art language lab and extensive conference interpreting facilities, and additional resources made available through the University's Virtual Learning Environment. Our teaching staff includes full and part-time lecturers, all with expertise in translation and interpreting and in other specialist fields. You will be allocated a personal tutor and be given academic guidance by the course team.

The course emphasis is on practical training in translation and interpreting, developing your skills to a high level and learning about the professional environments. If you are a native speaker of English, your translation modules will involve both institutional and technical translation from French, Italian, Polish or Spanish into English. If you are native speaker of Chinese, French, Italian, Polish or Spanish, your translation modules will cover institutional translation from and into your native language (commonly referred to as your 'first' or 'main' language).

You will also study conference and public service interpreting, and learn new relevant skills through the option modules. You will also complete a research-based MA Thesis or an MA Translation or Interpreting Project. Your studies are further supported by regular student-led interpreting practice sessions and mock conferences, blended learning provision on developing your professionalism, weekly lectures on the theoretical concepts and principles of translation and interpreting, introductory workshops to a range of translation memory tools, and guest lectures and workshops delivered by external speakers from industry and international institutions.

Different course options

Full time | Regent Campus | 1 year | SEP

Study mode

Full time

Duration

1 year

Start date

SEP

Modules

In MA Translation Project, a 6,000 - 8,000-word extended translation on a subject of your choice, accompanied by a preface and a set of annotations on the translation challenges involved. Preparation for writing the preface and annotations will be provided by a series of lectures throughout the course.

Tuition fees

UK fees
Course fees for UK / EU students

For this course (per year)

£9,000

Average for all Postgrad courses (per year)

£5,202

International fees
Course fees for non-UK / EU students

For this course (per year)

£15,000

Average for all Postgrad courses (per year)

£12,227

Entry requirements

Students should have a good first degree in modern languages or another subject, although mature linguists without a degree but with sufficient experience in translation and/or interpreting are also invited to apply. All applicants take an entry test consisting of written and oral components. If they are successful in the entry tests, we will interview in person or on the telephone to determine if the Translation and Interpreting MA is right for them. The course is open to native speakers of Chinese, English, French, Italian, Polish, and Spanish.

University information

The University of Westminster provides practical, rounded education so that people from every background can realise their true potential. We foster innovation and creativity, informed by professional practice and inspired by research. Through close links with industry, professional practice and academia in London, overseas and across the world, the University of Westminster creates rewarding connections between research, teaching and...more

Similar courses at this uni